Tags

, , , , , , , , , ,

https://logoproject.naver.com/beginning

Lebih lengkapnya https://blog.naver.com/naver_diary/221727907417

《유네스코(United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization, UN교육과학문화기구)는 1972년, 이집트의 아스완 하이 댐 건설로 수몰 위기에 놓인 고대 이집트 문명인 ‘누비아 유적’을 보호하기 위하여 세계 문화 및 자연 유산 보호 협약을 채택하게 되었다. 현재까지 전 세계 197개 국가가 세계유산협약에 가입하여, 인류 보편적으로 탁월한 가치를 지니는 문화, 자연 및 복합 유산에 대한 보호 활동에 참여하고 있다. 이 가운데 선출된 21개국의 대표가 세계유산위원회를 구성하여 매년 새로운 유산의 등재를 최종 승인하는데, 우리나라에도 유네스코에서 지정한 대한민국 명소들이 존재한다.》

교육 = 敎育 artinya pendidikan

문화 = 文化 artinya kebudayaan

과학 = 科學 artinya ilmu pengetahuan

기구 = 機構 artinya organisasi

세계 = 世界 artinya dunia

자연 = 自然 artinya alam, ibu pertiwi

가치 = 價値 artinya harga, nilai

인류 = 人類 artinya kemanusiaan, manusia

가입 = 加入 artinya bergabung, menjadi anggota

유산 = 遺産 artinya warisan

대표 = 代表 artinya perwakilan, delegasi

매년 = 每年 artinya setiap tahun

Pada tahun 1972, UNESCO mengadopsi Konvensi tentang Perlindungan Warisan Budaya dan Alam Dunia untuk melindungi Puing-puing Nubia, sebuah peradaban Mesir kuno yang hampir tenggelam kare pembangunan Bendungan Aswan. Sampai saat ini, 197 negara di dunia bergabung di konvensi ini, mengambil bagian dalam konservasi warisan budaya, alam, dan kompleks, yang memiliki nilai universal. Delegasi dari 21 negara membentuk Komite Warisan Dunia yang setiap tahun bertugas menyetujui pendaftaran warisan dunia baru. Korea Selatan juga mempunyai landmark warisan UNESCO.

《경주에 있는 석굴암과 불국사는 지금으로부터 1,200년 전에 지어져 지금은 통일신라 시대 불교문화를 대표하는 건축과 조각으로 자리 잡고 있다.》

지금 = 只今 artinya sekarang

약 = 約 artinya kira-kira, sekitar

통일 = 統一 artinya persatuan, reunifikasi

Seokguram dan Kuil Bulguksa di Gyeongju yang dibangun sekitar 1200 tahun yang lalu adalah perwakilan pahatan dan arsiktektur kebudayaan Buddha selama Periode Silla Bersatu.

석굴암은 부처가 깨달음을 얻는 순간을, 불국사는 불법의 세계를 현실 세계에 구현하여 만들어졌다. 석굴암은 자연석을 다듬어 돔을 쌓은 형태의 석굴 사원으로 38구의 불상배치되어 있다. 석굴암의 조각세련된 기법사실적인 표현으로 이루어져 있는데 특히 주실에 있는 거대한 불상 본존불은 얼굴에 띤 미소와 근엄하고 자비로운 표정이 신비로운 동굴의 배경과 잘 어우러져 있다. 신라인이 생각하는 가장 이상적인 부처의 모습을 조각한 것으로 왕실의 안정과 왜구를 물리치려는 신라인의 의지가 전해진다.》

석굴암 = 石窟庵 artinya Seokguram

형태 = 形態 artinya bentuk

불상 = 佛像 artinya patung Buddha

배치 = 配置 artinya penataan, penyusunan

사원 = 寺院 artinya kuil

표현 = 表現 artinya ekspresi

사실 = 事實 artinya fakta, jujur

기법 = 技法 artinya teknik

세련되다 =  洗練 / 洗鍊되다 artinya berkelas, mewah

조각 = 彫刻 artinya pahatan

Batu Seokguram adalah tentang pencerahan Buddha. Kuil Bulguksa adalah tentang hal-hal buruk di dunia nyata. Batu Seokguram adalah kuil gua batu dari batu alam yang dibentuk menjadi kubah dan 38 patung Buddha disusun di sana. Pada pahatan Seokguram, terlihat teknik pahat yang berkelas, ekspresi nyata, realistis, khususnya patung Buddha di Jusil yang menggabungkan senyum di wajah Beliau dengan ekspresi hening dan murah hati Beliau serta latar belakangan gua yang misterius. Pahatan terbaik Buddha ini melambangkan stabilnya keluarga kerajaan dan keinginan Silla untuk mengalahkan Jepang.

《또한, 불국사는 화려하면서 정교한 불교 건축과 조각으로 경주의 아름다운 자연환경과 어우러져 있다. 불국사는 석조 기단과 목조 건축이 잘 조화된 고대 사찰 건축으로서 그 가치가 돋보인다. 불교 건축의 기본이자 으뜸이 된 석굴암과 불국사! 유네스코의 세계유산위원회(World Heritage Committee)는 석굴암과 불국사에 대해, 전 세계인이 함께 보호하고 후대에 물려주어야 마땅한 ‘탁월한 보편적 가치’를 지닌다고 평가했다. 옛 신라인들의 창조적인 예술 감각과 뛰어난 기술의 총체이자, 통일 신라 시대 불교문화를 대표하는 건축과 조각으로서 그 가치를 인정받았다.》

환경 = 環境 artinya lingkungan

화려하다 = 華麗― artinya mengesankan

불교 = 佛敎 artinya Agama Buddha

건축 = 建築 artinya arsiktektur

고대 = 古代 artinya kuno, jama dulu

사찰 = 寺刹 artinya wihara, kuil Buddha

목조 = 木造 artinya produk kayu, berbahan kayu

기본 = 基本 artinya dasar, fondasi

위원회 = 委員會 artinya komite

Dan juga, Kuil Bulguksa memiliki arsiktektur Buddhisme yang megah dan pahatan yang menyatu dengan lingkungan alam Gyeongju yang indah. Kuil Bulguksa adalah kuil kuno yang yang dasarnya adalah batu dan arsitektur berbahan kayu. Seokguram dan Kuil Bulguksa adalah fondasi dan prioritas utama dalam arsitektur Agama Buddha. Komite Warisan Dunia UNESCO menilai keduanya memiliki nilai universal yang luar biasa yang harus dilindungi bersama-sama dan diwariskan ke generasi berikutnya.

가야산 깊은 곳에 자리한 해인사는 곳곳에 아름다운 불교 유산을 간직하고 있다. 특히, 해인사의 장경판전은 13세기에 제작된 팔만대장경을 보관하기 위해 지어진 목판 보관을 목적으로 지어진 세계에서 유일한 건축물로 알려져 있다. 불교의 경전인 <고려대장경>을 목판에 새긴 팔만대장경은 전 세계 불교 역사에서도 독보적인 위치를 가지고 있어 2007년 유네스코 세계기록유산에 등재되었다.》

경전 = 經典 artinya kitab suci

해인사 = 海印寺

가야산 = 伽倻山

Kuil Haeinsa, di Gunung Gaya mempunyai warisan Agama Buddha di mana-mana. Salah satunya, Aula Janggyeong Panjeon yang merupakan satu-satunya tempat yang menyimpan Tripitaka Koreana yang ditulis pada abad ke-13. Tripitaka Koreana diukir pada papan kayu berisikan kitab suci Agama Buddha. Pada tahun 2007, Tripitaka Koreana dimasukkan dalam Warisan Ingatan Dunia UNESCO karena posisi uniknya dalam sejarah Agama Buddha di dunia.

《종묘는 유교 문화의 조상숭배 사상과 제사 의례를 바탕으로 왕실 주도 하에 엄격한 형식에 따라 지어져 현재에도 조선시대 당시의 원형을 그대로 유지하고 있다. 오늘날까지도 종묘제례라 불리는 제사의례가 행해지고 있는데 종묘제례와, 이 의례를 행할 때 연주되는 종묘제례악은 유네스코의 인류무형문화유산 대표 목록에도 등재되어 있다.》

제사 = 祭祀 artinya ritual pemujaan leluhur

유교 = 儒敎 artinya Konfusianisme

조상 = 祖上 artinya leluhur, nenek moyang

종묘 = 宗廟 artinya Kuil Jongmyo, Kuil Leluhur Kerajaan

Kuil Jongmyo didirikan mengikuti budaya Konfusianisme yang memuja leluhur, dan keadaannya kini masih seperti pada jaman Dinasti Joseon. Sampai kini, upacara Jongmyo Jerye dan dimainkannya alat musik bernama Jongmyo Jeryeak masih dilaksanakan dan masuk ke dalam Daftar Warisan Budaya Tak Benda UNESCO.

《세계유산위원회에서는 한국인의 전통적인 가치관과 유교문화가 어우러진 단아하면서도 신성한 종묘의 모습과, 현재까지도 정기적으로 제례가 행해진다는 점에서 종묘가 지닌 문화유산으로서의 가치를 높게 평가했다.》

유네스코와 찬란한 세계유산

《2019년 7월, 아제르바이잔의 바쿠에서 개최된 제43차 세계유산위원회에서 ‘한국의 서원’이 세계유산으로 등재되었다. 석굴암과 불국사, 해인사 장경판전, 그리고 종묘의 첫 등재 이후 24년간 우리나라는 11건을 더 등재하여, 이제는 총 14건의 세계유산을 보유하고 있다. 아름다운 정원을 숨긴 ‘창덕궁’, 신라 천 년의 도읍 ‘경주역사유적지구’ 등 13건의 문화유산과 우리나라의 유일한 자연유산 ‘제주 화산섬과 용암동굴’ 등이다.》

정원 = 庭園 artinya kebun, taman

유적 = 遺蹟 / 遺跡 artinya reruntuhan, puing-puing

서원 = 書院

창덕궁 = 昌德宮

Pada bulan Juli 2019, Seowon masuk Situs Warisan Dunia pada pertemuan Komite Warisan Dunia ke-43 di Baku, Azerbaijan. 24 tahun sejak masuknya Seokguram, Kuil Bulguksa, Aula Janggyeong Panjeon di Kuil Haeinsa dan Kuil Jongmyo, Korea Selatan berhasil mencatatkan belasan tempat lagi. Contohnya, Changdeokgung dengan taman indahnya, Kota Bersejarah Gyeongju, dan Pulau Vulkanik dan Pipa Lahar Jeju.

홈페이지

Kamus daring: https://papago.naver.com/

https://en.dict.naver.com/